Playmodorf est une ville qui bouge beaucoup, et dont l'architecture change au gré de nos idées et de nos récentes acquisitions...
English: here are the first pics we took of our Playmo-room, in 2005... our town will be called "Playmodorf" (Dorf meaning "village" in German, a tribute to the fatherland or our favorite toys.
Playmodorf is a very active city and its architecture changes with the flow of our new ideas and new items...
Deutsch: Das sind erste Fotos, die wir von unserem Playmozimmer gemacht haben, in 2005... Unsere Stadt wird "Playmodorf " heißen!
Playmodorf ist eine Stadt, die viel bewegt, und dessen Architektur sich nach unseren Ideen und den Neuigkeiten verändert...
Français: En '05, Playmodorf est une cité très verte, avec une grande ferme, un zoo, une forêt et une place de jeux
English: In '05, Playmodorf is a really green city, with a big farm, a zoo, a forest and a playground
Deutsch: Im '05 ist Playmodorf eine sehr grüne Stadt, mit einem großen Bauernhof, ein Tiergarten, ein Wald und ein Spielplatz
Français: Si vous cherchez des légumes frais, du bon lait, ou encore un gentil chaton à gratouiller entre les oreilles, vous êtes à la bonne place!
English: if you're looking for fresh vegetables, yummy milk or would like to cuddle a kitten, this is the right place for you!
Deutsch: Wenn Sie frische Gemüse, gute Milch versuchen, oder ein nettes Kätzchen, um es zwischen den Ohren zu streicheln, sind Sie im guten Platz!
Français: En face de la ferme, il y a la poste et le supermarché, où il n'y a jamais de files d'attente ni de grincheux...
English: Opposite the farm, you can see the post and the supermarket, where you never have to wait and where grumpy customers don't exist...
Deutsch: Gegenüber den Bauernhof gibt es eine Post und einen Supermarkt, wo man nie warten muss, und wo keine missmutige Leuten gibt...
Français: Trois vues depuis les longs côtés, avec, entre autres, nos deux bâtiments fétiches: la Maison Victorienne (Mme Playmogeek) et le Poste de Police (M. Playmogeek)... mais il y a aussi une station-service, une boulangerie, des pompiers... rien ne manque!
English: 3 different angles (taken from the long sides) with, among others, both our favorite buildings: The Victorian Mansion (Mrs Playmogeek) and the Police Station (Mr Playmogeek)... but there's also a gas station, a bakery, a fire station, nothing is missing!
Deutsch: Drei Ansichten von den langen Seiten, mit, unter anderen, unsere zwei liebsten Gebäude: das Viktorianische Haus (Frau Playmogeek) und die Polizei (Herr Playmogeek) aber es gibt auch eine Tankstelle, eine Bäckerei, Feuerwehr, da fehlt nichts!
English: a few pics to get a closer look: the farm and its fruit-and-vegetables stand...
Deutsch: einige Fotos von dem Baurenhof und seinem Frucht-und-Gemüse Stand...
Français: ...La forêt et la place de jeux toute proche...
English: ... the forest and the nearby playground...
Deutsch: ... der Wald und der Spielplatz...
Français: ...L'intérieur de la maison victorienne...
English: ...inside the Victorian Mansion...
Deutsch: ...in dem Viktorianischen Haus...
Français:...et le zoo!
English: ... and the zoo!
Deutsch: und der Tiergarten!
Français:Avant de conclure ce petit voyage dans le temps, prenons le temps de remercier les auteurs de ce reportage, qui avaient décidé de fixer sur pellicule la vie de leurs concitoyens: les pompiers de Playmodorf, qui ont profité de leur nouveau camion-échelle pour prendre ces clichés!
English: Before ending this short travel in time, let's thank the authors of this report, who had decided to take pictures about their fellow-citizens' lives: the firemen of Playmodorf, who took advantage of their new ladder-truck to take these pics!
Deutsch: Bevor diese kleine Reise in Zeit zu schließen, nehmen wir Zeit, den Autoren dieses Berichtes zu bedanken, die beschlossen hatten, am Film das Leben von ihren Mitbürgern zu befestigen: die Feuerwehrmänner von Playmodorf, die ihren neuen Leiterwagen benutzt haben, um diese Fotos zu nehmen!