mercredi 29 août 2012

Historique: Playmodorf à ses débuts / The beginnings of Playmodorf / Beginn von Playmodorf

Français: Voici les premières photos que nous avons prises de notre chambre Playmo, en 2005... Notre ville s'appellera "Playmodorf"! ("Dorf" = "Village" en allemand; en hommage la patrie de nos jouets préférés).
Playmodorf est une ville qui bouge beaucoup, et dont l'architecture change au gré de nos idées et de nos récentes acquisitions...

English: here are the first pics we took of our Playmo-room, in 2005... our town will be called "Playmodorf" (Dorf meaning "village" in German, a tribute to the fatherland or our favorite toys.
Playmodorf is a very active city and its architecture changes with the flow of our new ideas and new items...

Deutsch: Das sind erste Fotos, die wir von unserem Playmozimmer gemacht haben, in 2005... Unsere Stadt wird "Playmodorf " heißen!
 Playmodorf ist eine Stadt, die viel bewegt, und dessen Architektur sich nach unseren Ideen und den Neuigkeiten verändert...



Français: En '05, Playmodorf est une cité très verte, avec une grande ferme, un zoo, une forêt et une place de jeux

English: In '05, Playmodorf is a really green city, with a big farm, a zoo, a forest and a playground

Deutsch: Im '05 ist Playmodorf eine sehr grüne Stadt, mit einem großen Bauernhof, ein Tiergarten, ein Wald und ein Spielplatz



Français: Si vous cherchez des légumes frais, du bon lait, ou encore un gentil chaton à gratouiller entre les oreilles, vous êtes à la bonne place!

English: if you're looking for fresh vegetables, yummy milk or would like to  cuddle a kitten, this is the right place for you!

Deutsch: Wenn Sie frische Gemüse, gute Milch versuchen, oder ein nettes Kätzchen, um es zwischen den Ohren zu streicheln, sind Sie im guten Platz!



Français: En face de la ferme, il y a la poste et le supermarché, où il n'y a jamais de files d'attente ni de grincheux...

English: Opposite the farm, you can see the post and the supermarket, where you never have to wait and where grumpy customers don't exist...

Deutsch: Gegenüber den Bauernhof gibt es eine Post und einen Supermarkt, wo man nie warten muss, und wo keine missmutige Leuten gibt...



Français: Trois vues depuis les longs côtés, avec, entre autres, nos deux bâtiments fétiches: la Maison Victorienne (Mme Playmogeek) et le Poste de Police (M. Playmogeek)... mais il y a aussi une station-service, une boulangerie, des pompiers... rien ne manque!

English: 3 different angles (taken from the long sides)  with, among others, both our favorite buildings: The Victorian Mansion (Mrs Playmogeek) and the Police Station (Mr Playmogeek)... but there's also a gas station, a bakery, a fire station, nothing is missing!

Deutsch: Drei Ansichten von den langen Seiten, mit, unter anderen, unsere zwei liebsten Gebäude: das Viktorianische Haus  (Frau Playmogeek) und die Polizei (Herr Playmogeek) aber es gibt auch eine Tankstelle, eine Bäckerei, Feuerwehr, da fehlt nichts!





Français: Quelques photos pour y voir de plus près: la ferme et son stand de fruits et légumes...

English: a few pics to get a closer look: the farm and its  fruit-and-vegetables stand...

Deutsch: einige Fotos von dem Baurenhof und seinem Frucht-und-Gemüse Stand...


Français: ...La forêt et la place de jeux toute proche...

English: ... the forest and the nearby playground...

Deutsch: ... der Wald und der Spielplatz...



Français: ...L'intérieur de la maison victorienne...

English: ...inside the Victorian Mansion...

Deutsch: ...in dem Viktorianischen Haus...



Français:...et le zoo!

English: ... and the zoo!

Deutsch: und der Tiergarten!


Français:Avant de conclure ce petit voyage dans le temps, prenons le temps de remercier les auteurs de ce reportage, qui avaient décidé de fixer sur pellicule la vie de leurs concitoyens: les pompiers de Playmodorf, qui ont profité de leur nouveau camion-échelle pour prendre ces clichés!

English: Before ending this short travel in time, let's thank the authors of this report, who had decided to take pictures about their fellow-citizens' lives: the firemen of Playmodorf, who took advantage of their new ladder-truck to take these pics!

Deutsch:  Bevor diese kleine Reise in Zeit zu schließen, nehmen wir Zeit, den Autoren dieses Berichtes zu bedanken, die beschlossen hatten, am Film das Leben von ihren Mitbürgern zu befestigen: die Feuerwehrmänner von Playmodorf, die ihren neuen Leiterwagen benutzt haben, um diese Fotos zu nehmen!

samedi 25 août 2012

Une Petite Place / Town Square / Ein kleiner Platz


Français (English: see below / Deutsch: siehe unten):
Même si les Playmobils ont leur pièce réservée, on a parfois envie de faire un petit diorama reflétant la saison, notre humeur, ou une idée fantaisiste... Ce petit coin de meuble dans notre salon nous donne l'occasion de le faire...
cet été, nous avons donc construit cette petite place très "vintage", où les passants et les artistes aiment s'attarder...

English: Even if the Playmobils have their own room, we sometimes want to do a small diorama, following the season, our mood or a fancy idea... this place in our living-room on the top of a low shelf gives us the opportunity to do so... Last Summer, we built this very "vintage" town square, where passers-by and artists like to spend time....

Deutsch: Selbst wenn Playmobils Ihr reserviertes Zimmer haben, hat man manchmal Lust, einen kleinen Diorama zu machen, der die Jahreszeit, unsere Stimmung, oder eine unseriöse Idee widerspiegelt... Diese kleine Ecke von Möbel in unserem Wohzimmer gibt uns die Gelegenheit, es zu machen.. in letztem Sommer haben wir also diesen kleinen "vintage" Platz gebaut, wo die Passanten und die Künstler gern aufhalten...



Français: Flâner, d'accord, mais ce n'est tout de même pas une raison pour badiner avec l'ordre... La Maréchaussée y veille!

English: Spending time here is okay, but it's not a reason to disturb the passers-by with loud snores... the police will keep the peace...

Deutsch: Bummeln ist in Ordnung, aber das ist kein Grund, um mit der Ordnung zu scherzen... Polizisten achten darauf!




Français: "Des fleurs! qui veut des jolies fleurs de toutes les couleurs?"

English: "Flowers!! who wants my beautiful flowers?"

Deutsch:  " Blumen! Wer will hübsche Blumen aller Farben? "




Français: Les gentlemen pressés longent la place, tandis que le fidèle chien du joueur d'orgue, passionné d'histoire, s'intéresse à l'architecture du lieu...

English: a gentleman in a hurry  walks along the fence, while the barrel-organ player's dog, a History fanatic, is highly interested by the local architecture...

Deutsch: Die eilige gentlemen spazieren am Platz entlang, während der treue Hund des Spielers von Orgel, der Geschichte sehr mag, sich für die Architektur des Ortes interessiert...



Français: "Bonjour Professeur! Bonjour, M. Fitzpatrick! le Daily Playmo et la Gazette, comme d'habitude?"

English: "Hello, Professor!, Hello, Mr Fitzpatrick! The Daily Playmo and the Gazette, as usual?

Deutsch: " Guten Tag Professor! Guten Tag, Herr Fitzpatrick! Daily Playmo und Gazette, wie gewöhnlich? "


Français: Les artistes à l'oeuvre... si vous avez envie de passer un bon moment, venez donc faire un tour sur notre petite place!!

English: the artists are working! if you want to have a nice time, come and have a walk aournd our town square!

Deutsch:  Die Künstler arbeiten... wenn Sie Lust haben, eine gute Zeit zu verbringen, kommen Sie, um auf unserem Platz zu spazieren!!


Bienvenue / welcome / wilkommen!!!!!!!!

Français: (English: see below / Deutsch: siehe unten)
M. et Mme Playmogeek vous souhaitent la bienvenue sur leur nouveau blog!!
Nous espérons que vous aurez autant de fun à découvrir nos dioramas que nous en avons eu à les créer!

English:
Mr and Mrs Playmogeek welcome you to their new blog! we hope you'll have a lot of fun discovering our dioramas...  as much as we had in creating them!

Deutsch:
Herr und Frau Playmogeek grüßen Sie auf ihrem neuen Blog! Wir hoffen, daß Sie viel Spass haben werden, unseren dioramas zu entdecken...  wir haben viel Spass gehabt, sie zu machen!