mercredi 19 septembre 2012

Septembre au bord de l'eau / Seaside in September / September Am Meer

Français: Dans la série "petits dios du salon": un bord de mer en septembre...
Les hordes de touristes sont parties; habitants et visiteurs prennent le temps d'être ensemble, le rythme ralentit...

English: In the "little dioramas in the living-room" series: seaside in September....
The crowds of tourists are gone; inhabitants and visitors take time to be together, everything slows down

Deutsch: In der Serie "Kleine Dioramas im Wohnzimmer": Eine Küste im September... Die Horden von Touristen sind gegangen; Bewohner und Besucher nehmen Zeit, um zusammen zu sein, Zeit verlangsamt...



Français: Un couple âgé revient se promener dans le village de sa lune de miel...  Leurs cheveux sont certes devenus gris, mais, tant qu'ils sont ensemble, ils voient la vie en rose...

English: An elderly couple is coming back to the town of their Honeymoon for a walk... their hair has indeed become gray but, as long as they are together, they see the world through rose-colored glasses...

Deutsch: Ein altes Paar kommt zurück, um im Dorf ihrer Flitterwochen spazierenzugehen... Ihre Haare sind, sicher, grau geworden, aber solange Sie zusammen sind, sehen Sie das Leben durch die rosa Brillen...



Français: Après avoir surveillé les baigneurs tout l'été, le surf à pagaie est un bon moyen de décompresser tout en restant sur l'eau ...

English: After having watched over the swimmers all summer long, Paddle Surfing is a nice way of relaxing without leaving water...

Deutsch: wenn man die Leute im Wasser während des ganzen Sommers  überwacht hat, ist Paddle Surfen gut, um sich zo entspannen und auf Wasser zu bleiben...



Français: Au café, une petite fille et sa marraine profitent de la terrasse... tandis que d'autres vont mettre à l'eau leur nouveau bateau...

English: At the café, a girl and her godmother are enjoying the terrace... while others are going to see how their new boat will float on real waters...

Deutsch: Im Café geniessen ein kleines Mädchen und seine Patin die Terrasse, während andere in Wasser Ihr neues Schiff legen werden...



 Français: Sur les toits, on est au calme, dans la verdure... que demander de plus?

English: On the roofs, everything is quiet among the plants and flowers... that's all you need!

Deutsch: Auf den Dächern ist alles ruhig und grün... es ist alles, was man braucht!



Français: La Police Porturaire veille au grain... même pendant le repas... mmm, elles sont bonnes, ces pizzas :)

English: The Harbor Police is on duty... even when it's lunchtime... yum, these pizzas are awesome :)

Deutsch: Die Hafen Polizei überwacht, auch wann es Zeit zum essen ist... mmmm Diese Pizzen sind gut :)



Français: Un père et sa fille en route pour une matinée de pêche... parés pour passer un bon moment et ramener un poisson "grand comme ça"!

English: A father and his daughter on their way for a morning of fishing... ready to have a great time and bring back a fish "as big as that"!

Deutsch: Ein Vater und seine Tochter auf dem Weg nach einem Angelvormittag. Sie sind bereit, um einen guten Moment zu haben und um einen "so gross" Fisch zurückzubringen!




Français: Le quai a besoin de quelques réparations, et les travaux vont bon train... les mouettes, elles, en profitent pour avoir le bout de la jetée pour elles toutes seules!

English: The quay is in need of repair, and the works are proceeding quite well... the seagulls take advantage of the works to enjoy the pier on their own!

Deutsch: Der Kai braucht Reparaturen und Bauarbeit vorrückt gut... die Möwen geniessen, um das Ende des Hafendammes für Sie ganz alleine zu haben!




Français: A bientôt! amusez-vous bien et revenez vite!

English: See you later! have fun and come back soon!

Deutsch: Bis Bald! Unterhalten Sie sich gut und kommen Sie Bald Zurück!


lundi 10 septembre 2012

Vacances au Camping! / Holidays on the campground! / Ferien im Camping!

Français: Petite scène pleine de soleil et de farniente!! réalisé au printemps 2009 dans notre ancien bureau, ce diorama a permis aux habitants de Playmodorf de se détendre loin du stress de la ville, et a rappelé aussi à M. et Mme Playmogeek les vacances d'été de leur enfance dans les années 80... les films en super-huit, les vélos sans vitesses, les gobelets en plastique et la crème solaire qui colle :)

English: Small scene full of sun and farniente! Created in Spring 2009 in our office room, this diorama allowed the inhabitants of Playmodorf to relax, far from the stressful city. It also brought back, for Mrs and Mr Playmogeek, memories from their childhood holidays, back in the 80s... super-8 films, single-speed bikes, plastic glasses and sticky solar cream :)

Deutsch: Eine kleine Szene mit Sonne und mit Dolcefarniente!! Dieser Diorama war im Frühling 2009 in unserem  Büro gemacht, und hat den Bewohnern von Playmodorf erlaubt, sich weit weg vom Streß der Stadt zu entspannen. Es hat auch Frau und Herr Playmogeek die Sommerferien von ihrer Kindheit in den 80er Jahren erinnert: Die Super-8 Filme, die Velos mit nur ein Geschwindigkeit, die Bechern aus Plastik und die Sonnencreme, die klebt :)



Français: Les yeux encore tout embués de sommeil après une bonne grasse matinée, on mange des tartines accompagnées d'une tasse de thé... ou on chipe quelques cookies ;)

English: Eyes still heavy with sleep, after a long lie-in, some people eat bread-and-butter with a cup of tea... while others steal a few cookies ;)

Deutsch: Mit  kleinen Augen, nach einem guten Ausschlafen, ißt man die Brotscchnitten mit einer Teetasse oder stehlt man einigen cookies ;)




Français: Les enfants rentrent de l'épicerie avec le diner... tandis que les grands-parents papotent devant leur auvent...

English: Kids are coming back from the shop with lunch... while the grandparents are chatting in front of their awning...

Deutsch: Die Kinder kommen vom Lebensmittelgeschäft mit dem Mittagessen zurück, während die Großeltern vor ihrem Vordach schwatzen...



Français: Dans la petite maison de vacances, c'est l'heure de la planification des excursions du lendemain... un endroit confortable, un ordi et du thé... ça nous rappelle quelqu'un... mais qui?

English: In the small holiday house, it's time for planning the activities for the next day... a comfy spot, a computer and a cup of tea... it reminds of someone... but who?

Deutsch: Im kleinen Ferienhaus ist es Zeit, um der Planung der Ausflüge von nächstem Tag zu vorbereiten: ein bequemer Ort, ein Computer und Tee... das errinert uns an jemanden... aber Wer?



Français: Juste à côté, deux familles se retrouvent pour un barbecue... les petits chiens font connaissance, les enfants s'apprêtent à faire des courses de vélo et les parents s'affairent autour du gril.... mmmmmmmmh!!!! ça donne faim, ces bonnes odeurs de grillades!!

English: Nearby, two families are meeting for a BBQ... the little dogs are getting to know each other, the kids are getting ready for a bike race and the parents are busy around the barbecue.... yum!! the smell of grilling meat sure makes anyone's stomach rumble!

Deutsch: Daneben befinden sich zwei Familien für einen Grill-Party... die kleinen Hunde sich kennenlernen, die Kinder sind bereit, um Läufe von Fahrrad zu machen und die Eltern bemühen sich um den Grill... mmmm! Das gibt Hunger, diese guten Gerüche von Rostbraten!!




Français: Un moment de lecture au calme pendant que les autres courent partout ...

English: A quiet time for reading, while the other ones are running everywhere...

Deutsch: Ein Lesemoment in der Ruhe, während andere überall laufen


Français: Mais, déjà, il est l'heure de replier la tente et de rentrer à la maison... On se reverra aux prochaines vacances!

English: But it's already time to pack the tent and go back home... see you next summer!

Deutsch: Aber, schon, ist es Zeit, das Zelt zu packen und nach Hause zurückzufahren... Man wird sich in den nächsten Ferien wiedersehen!