dimanche 9 décembre 2012

Hiver Enneigé

Français: Quelques photos d'un petit dio hivernal de 2008 (sorry pour la qualité des photos assez mauvaises... on s'est améliorés depuis)...
Qui veut aller jouer dans la neige?

English: a few pictures of a small wintry diorama (2008).. sorry about the bad quality of the pictures,... we've improved since then...
who wants to go and play in the snow?

Deutsch: Einige Fotos von einem kleinen winterlich Diorama (2008) ...sorry für die schlechte Qualität der Fotos.. wir sind seitdem besser geworden)...
Wer will im Schnee spielen?






jeudi 25 octobre 2012

Historique: Playmodorf en / in / im 2007


Français: Nouvel article "vintage": voilà Playmodorf version 2, qui date de 2007 :)

English: New "vintage" article: here is Playmodorf version 2, from 2007 :)

Deutsch: Neuer "vintage" Artikel: Hier ist Playmodorf Version 2, von 2007 :)



Français: Exercice de rappel pour les pompiers. Au programme du jour: lavage des baies vitrées!

English: Abseiling exercise for the firemen. Planning for today: washing the windows!

Deutsch: Abseilübung für die Feuerwehrmänner. Im Tagesprogramm: Fenster waschen!!



Français: Le poste de police et la caserne de pompiers, une seule adresse pour les secours!

English: The police station and the fire station: a single address if you need help!

Deutsch: Die Polizeiwache und die Kaserne von Feuerwehrmännern, eine einzige Adresse für die Rettung!



Français: Du pain frais, de la nourriture, des articles de ménage: on trouve de tout au centre commercial!! ...même une banque pour payer nos achats ;)

English: Fresh bread, food, housekeeping items: you can find everything in the shopping mall! ...even a bank, so you can pay your purchases ;)

Deutsch: Frisches Brot, Nahrung, Haushaltwaren: man findet alles im Shoppingzentrum!! Eben eine Bank, um unsere Einkäufe zu bezahlen ;)



Français: A la ferme, les récoltes vont bon train... animaux et paysans travaillent ensemble dans la bonne humeur...

English: On the farm, the harvesting is going on wonderfully... animals and farmers work together in happiness...

Deutsch: Auf dem Bauernhof passieren die Ernten gut... Tiere und Bauern arbeiten zusammen in guter Stimmung




Français: Le zoo accueille de nombreux visiteurs enthousiastes...

English: the zoo welcomes many enthusiastic visitors...

Deutsch: Der Tiergarten empfängt viele begeisterte Besucher...



Français: et on profite de boire le thé en bonne compagnie...

English: and you can enjoy a cup of tea in good company...

Deutsch: und man kann Tee in gutem Gesellschaft geniessen...


Français: Fini pour aujourd'hui!! mais on reviendra vite, c'est promis!

English: That's all, Folks!! but we'll be back soon!

Deutsch: Fertig für Heute!! aber wir werden Bald zurück sein!

mardi 2 octobre 2012

Escapade dans le Grand Nord / Jaunt in North / Reise im Norden


Français: Petit Diorama de novembre 2007: la banquise! Une expédition scientifique et des eskimos y cohabitent... ainsi que des petits chiens colorés... ceux-ci viennent d'un jeu de plateau Playmobil... et on trouvait qu'ils mettaient un peu de couleur dans tout ce blanc!

English: a small diorama back from November 2007: Ice field! a scientific expedition and Eskimos live there together... along with colorful puppies... the little dogs come from a Playmobil game... and we thought they'd give the whole white scene more colors!

Deutsch: Kleiner Diorama von November 2007: Packeis! Eine wissenschaftliche Spedition und Eskimos leben dort zusammen sowie kleine farbige Hunde... diese kommen aus ein Playmobil Spiel... und wir dachten, daß sie ein wenig Farbe in alles dieses Weiße legten!



Français: Voici le campement des scientifiques... tandis que les adultes sont occupés par leurs recherches, les enfants s'adonnent au sport local!

English: here is the scientific base... while the adults are busy searching, analyzing and digging, the kids are discovering the local sport :)

Deutsch: Das ist das Feldlager der Wissenschaftler... während die Erwachsenen mit Ihren Forschungen besetzt sind, die Kinder probieren  den örtlichen Sport!






Français: Une rivière qui fait le bonheur des phoques, des ours et des kayakistes...

English: A river where seals, bears and kayakers can have fun!

Deutsch: Ein Fluß, der das Glück der Seehunde, der Bären und der kajakers macht...



Français: Le village eskimo, avec ses igloos, les chiens de traineau tout contents de se retrouver et un ours curieux... "mmmm ça sent bon... c'est de la soupe de poisson?"

English: The Eskimo village, with its igloos, its huskies enjoying the meeting and a curious polar bear... "mmm, smells good!! is that fish soup?"

Deutsch: Das Eskimo Dorf, mit seinen Iglus, den Hunden, die um sich zu treffen ganz zufrieden sind und ein neugieriger Bär "mmmm riecht gut, ist das Fischsuppe?"




Français: Dans le Grand Nord, même s'il fait froid, on a le coeur chaud!! alors venez vous amuser avec nous... on fera des bonhommes de neige, du traineau et plein d'autres choses!!

English: In the North, even if the temperature is really cold, people have big, warm hearts!! so come and have fun with us... we'll make snowmen, we'll travel on sleighs and we'll do so many fun things!

Deutsch: Im Norden, selbst wenn es kalt ist, hat man ein warme Herz!! Dann kommen Sie, um sich mit uns zu vergnügen... man wird mit dem Schlitten reisen, und auch Schneemänner und viele anderen Sachen machen!!


mercredi 19 septembre 2012

Septembre au bord de l'eau / Seaside in September / September Am Meer

Français: Dans la série "petits dios du salon": un bord de mer en septembre...
Les hordes de touristes sont parties; habitants et visiteurs prennent le temps d'être ensemble, le rythme ralentit...

English: In the "little dioramas in the living-room" series: seaside in September....
The crowds of tourists are gone; inhabitants and visitors take time to be together, everything slows down

Deutsch: In der Serie "Kleine Dioramas im Wohnzimmer": Eine Küste im September... Die Horden von Touristen sind gegangen; Bewohner und Besucher nehmen Zeit, um zusammen zu sein, Zeit verlangsamt...



Français: Un couple âgé revient se promener dans le village de sa lune de miel...  Leurs cheveux sont certes devenus gris, mais, tant qu'ils sont ensemble, ils voient la vie en rose...

English: An elderly couple is coming back to the town of their Honeymoon for a walk... their hair has indeed become gray but, as long as they are together, they see the world through rose-colored glasses...

Deutsch: Ein altes Paar kommt zurück, um im Dorf ihrer Flitterwochen spazierenzugehen... Ihre Haare sind, sicher, grau geworden, aber solange Sie zusammen sind, sehen Sie das Leben durch die rosa Brillen...



Français: Après avoir surveillé les baigneurs tout l'été, le surf à pagaie est un bon moyen de décompresser tout en restant sur l'eau ...

English: After having watched over the swimmers all summer long, Paddle Surfing is a nice way of relaxing without leaving water...

Deutsch: wenn man die Leute im Wasser während des ganzen Sommers  überwacht hat, ist Paddle Surfen gut, um sich zo entspannen und auf Wasser zu bleiben...



Français: Au café, une petite fille et sa marraine profitent de la terrasse... tandis que d'autres vont mettre à l'eau leur nouveau bateau...

English: At the café, a girl and her godmother are enjoying the terrace... while others are going to see how their new boat will float on real waters...

Deutsch: Im Café geniessen ein kleines Mädchen und seine Patin die Terrasse, während andere in Wasser Ihr neues Schiff legen werden...



 Français: Sur les toits, on est au calme, dans la verdure... que demander de plus?

English: On the roofs, everything is quiet among the plants and flowers... that's all you need!

Deutsch: Auf den Dächern ist alles ruhig und grün... es ist alles, was man braucht!



Français: La Police Porturaire veille au grain... même pendant le repas... mmm, elles sont bonnes, ces pizzas :)

English: The Harbor Police is on duty... even when it's lunchtime... yum, these pizzas are awesome :)

Deutsch: Die Hafen Polizei überwacht, auch wann es Zeit zum essen ist... mmmm Diese Pizzen sind gut :)



Français: Un père et sa fille en route pour une matinée de pêche... parés pour passer un bon moment et ramener un poisson "grand comme ça"!

English: A father and his daughter on their way for a morning of fishing... ready to have a great time and bring back a fish "as big as that"!

Deutsch: Ein Vater und seine Tochter auf dem Weg nach einem Angelvormittag. Sie sind bereit, um einen guten Moment zu haben und um einen "so gross" Fisch zurückzubringen!




Français: Le quai a besoin de quelques réparations, et les travaux vont bon train... les mouettes, elles, en profitent pour avoir le bout de la jetée pour elles toutes seules!

English: The quay is in need of repair, and the works are proceeding quite well... the seagulls take advantage of the works to enjoy the pier on their own!

Deutsch: Der Kai braucht Reparaturen und Bauarbeit vorrückt gut... die Möwen geniessen, um das Ende des Hafendammes für Sie ganz alleine zu haben!




Français: A bientôt! amusez-vous bien et revenez vite!

English: See you later! have fun and come back soon!

Deutsch: Bis Bald! Unterhalten Sie sich gut und kommen Sie Bald Zurück!


lundi 10 septembre 2012

Vacances au Camping! / Holidays on the campground! / Ferien im Camping!

Français: Petite scène pleine de soleil et de farniente!! réalisé au printemps 2009 dans notre ancien bureau, ce diorama a permis aux habitants de Playmodorf de se détendre loin du stress de la ville, et a rappelé aussi à M. et Mme Playmogeek les vacances d'été de leur enfance dans les années 80... les films en super-huit, les vélos sans vitesses, les gobelets en plastique et la crème solaire qui colle :)

English: Small scene full of sun and farniente! Created in Spring 2009 in our office room, this diorama allowed the inhabitants of Playmodorf to relax, far from the stressful city. It also brought back, for Mrs and Mr Playmogeek, memories from their childhood holidays, back in the 80s... super-8 films, single-speed bikes, plastic glasses and sticky solar cream :)

Deutsch: Eine kleine Szene mit Sonne und mit Dolcefarniente!! Dieser Diorama war im Frühling 2009 in unserem  Büro gemacht, und hat den Bewohnern von Playmodorf erlaubt, sich weit weg vom Streß der Stadt zu entspannen. Es hat auch Frau und Herr Playmogeek die Sommerferien von ihrer Kindheit in den 80er Jahren erinnert: Die Super-8 Filme, die Velos mit nur ein Geschwindigkeit, die Bechern aus Plastik und die Sonnencreme, die klebt :)



Français: Les yeux encore tout embués de sommeil après une bonne grasse matinée, on mange des tartines accompagnées d'une tasse de thé... ou on chipe quelques cookies ;)

English: Eyes still heavy with sleep, after a long lie-in, some people eat bread-and-butter with a cup of tea... while others steal a few cookies ;)

Deutsch: Mit  kleinen Augen, nach einem guten Ausschlafen, ißt man die Brotscchnitten mit einer Teetasse oder stehlt man einigen cookies ;)




Français: Les enfants rentrent de l'épicerie avec le diner... tandis que les grands-parents papotent devant leur auvent...

English: Kids are coming back from the shop with lunch... while the grandparents are chatting in front of their awning...

Deutsch: Die Kinder kommen vom Lebensmittelgeschäft mit dem Mittagessen zurück, während die Großeltern vor ihrem Vordach schwatzen...



Français: Dans la petite maison de vacances, c'est l'heure de la planification des excursions du lendemain... un endroit confortable, un ordi et du thé... ça nous rappelle quelqu'un... mais qui?

English: In the small holiday house, it's time for planning the activities for the next day... a comfy spot, a computer and a cup of tea... it reminds of someone... but who?

Deutsch: Im kleinen Ferienhaus ist es Zeit, um der Planung der Ausflüge von nächstem Tag zu vorbereiten: ein bequemer Ort, ein Computer und Tee... das errinert uns an jemanden... aber Wer?



Français: Juste à côté, deux familles se retrouvent pour un barbecue... les petits chiens font connaissance, les enfants s'apprêtent à faire des courses de vélo et les parents s'affairent autour du gril.... mmmmmmmmh!!!! ça donne faim, ces bonnes odeurs de grillades!!

English: Nearby, two families are meeting for a BBQ... the little dogs are getting to know each other, the kids are getting ready for a bike race and the parents are busy around the barbecue.... yum!! the smell of grilling meat sure makes anyone's stomach rumble!

Deutsch: Daneben befinden sich zwei Familien für einen Grill-Party... die kleinen Hunde sich kennenlernen, die Kinder sind bereit, um Läufe von Fahrrad zu machen und die Eltern bemühen sich um den Grill... mmmm! Das gibt Hunger, diese guten Gerüche von Rostbraten!!




Français: Un moment de lecture au calme pendant que les autres courent partout ...

English: A quiet time for reading, while the other ones are running everywhere...

Deutsch: Ein Lesemoment in der Ruhe, während andere überall laufen


Français: Mais, déjà, il est l'heure de replier la tente et de rentrer à la maison... On se reverra aux prochaines vacances!

English: But it's already time to pack the tent and go back home... see you next summer!

Deutsch: Aber, schon, ist es Zeit, das Zelt zu packen und nach Hause zurückzufahren... Man wird sich in den nächsten Ferien wiedersehen!

mercredi 29 août 2012

Historique: Playmodorf à ses débuts / The beginnings of Playmodorf / Beginn von Playmodorf

Français: Voici les premières photos que nous avons prises de notre chambre Playmo, en 2005... Notre ville s'appellera "Playmodorf"! ("Dorf" = "Village" en allemand; en hommage la patrie de nos jouets préférés).
Playmodorf est une ville qui bouge beaucoup, et dont l'architecture change au gré de nos idées et de nos récentes acquisitions...

English: here are the first pics we took of our Playmo-room, in 2005... our town will be called "Playmodorf" (Dorf meaning "village" in German, a tribute to the fatherland or our favorite toys.
Playmodorf is a very active city and its architecture changes with the flow of our new ideas and new items...

Deutsch: Das sind erste Fotos, die wir von unserem Playmozimmer gemacht haben, in 2005... Unsere Stadt wird "Playmodorf " heißen!
 Playmodorf ist eine Stadt, die viel bewegt, und dessen Architektur sich nach unseren Ideen und den Neuigkeiten verändert...



Français: En '05, Playmodorf est une cité très verte, avec une grande ferme, un zoo, une forêt et une place de jeux

English: In '05, Playmodorf is a really green city, with a big farm, a zoo, a forest and a playground

Deutsch: Im '05 ist Playmodorf eine sehr grüne Stadt, mit einem großen Bauernhof, ein Tiergarten, ein Wald und ein Spielplatz



Français: Si vous cherchez des légumes frais, du bon lait, ou encore un gentil chaton à gratouiller entre les oreilles, vous êtes à la bonne place!

English: if you're looking for fresh vegetables, yummy milk or would like to  cuddle a kitten, this is the right place for you!

Deutsch: Wenn Sie frische Gemüse, gute Milch versuchen, oder ein nettes Kätzchen, um es zwischen den Ohren zu streicheln, sind Sie im guten Platz!



Français: En face de la ferme, il y a la poste et le supermarché, où il n'y a jamais de files d'attente ni de grincheux...

English: Opposite the farm, you can see the post and the supermarket, where you never have to wait and where grumpy customers don't exist...

Deutsch: Gegenüber den Bauernhof gibt es eine Post und einen Supermarkt, wo man nie warten muss, und wo keine missmutige Leuten gibt...



Français: Trois vues depuis les longs côtés, avec, entre autres, nos deux bâtiments fétiches: la Maison Victorienne (Mme Playmogeek) et le Poste de Police (M. Playmogeek)... mais il y a aussi une station-service, une boulangerie, des pompiers... rien ne manque!

English: 3 different angles (taken from the long sides)  with, among others, both our favorite buildings: The Victorian Mansion (Mrs Playmogeek) and the Police Station (Mr Playmogeek)... but there's also a gas station, a bakery, a fire station, nothing is missing!

Deutsch: Drei Ansichten von den langen Seiten, mit, unter anderen, unsere zwei liebsten Gebäude: das Viktorianische Haus  (Frau Playmogeek) und die Polizei (Herr Playmogeek) aber es gibt auch eine Tankstelle, eine Bäckerei, Feuerwehr, da fehlt nichts!





Français: Quelques photos pour y voir de plus près: la ferme et son stand de fruits et légumes...

English: a few pics to get a closer look: the farm and its  fruit-and-vegetables stand...

Deutsch: einige Fotos von dem Baurenhof und seinem Frucht-und-Gemüse Stand...


Français: ...La forêt et la place de jeux toute proche...

English: ... the forest and the nearby playground...

Deutsch: ... der Wald und der Spielplatz...



Français: ...L'intérieur de la maison victorienne...

English: ...inside the Victorian Mansion...

Deutsch: ...in dem Viktorianischen Haus...



Français:...et le zoo!

English: ... and the zoo!

Deutsch: und der Tiergarten!


Français:Avant de conclure ce petit voyage dans le temps, prenons le temps de remercier les auteurs de ce reportage, qui avaient décidé de fixer sur pellicule la vie de leurs concitoyens: les pompiers de Playmodorf, qui ont profité de leur nouveau camion-échelle pour prendre ces clichés!

English: Before ending this short travel in time, let's thank the authors of this report, who had decided to take pictures about their fellow-citizens' lives: the firemen of Playmodorf, who took advantage of their new ladder-truck to take these pics!

Deutsch:  Bevor diese kleine Reise in Zeit zu schließen, nehmen wir Zeit, den Autoren dieses Berichtes zu bedanken, die beschlossen hatten, am Film das Leben von ihren Mitbürgern zu befestigen: die Feuerwehrmänner von Playmodorf, die ihren neuen Leiterwagen benutzt haben, um diese Fotos zu nehmen!